| 微信 : ozyoyodotcom 联系邮箱 : [email protected] 开启辅助访问 | 开启辅助访问 DIY
打印 上一主题 下一主题

是中国人的你就认真看完!华裔教授林良多在华盛顿邮报上发表的一首英文诗

[复制链接]

31

主题

468

帖子

10万

积分

悠悠用户组1

积分
104020
跳转到指定楼层
楼主
yalpha 发表于 2011-1-16 17:12:44
722 1

本内容为网友发布信息,仅代表原作者观点,不代表本平台立场。

林良多(Duo-Liang Lin),男,美国纽约州立大学水牛城分校退休华裔物理学荣誉教授。2011年1月在美国《华盛顿邮报》上发表了一首英文诗《你们究竟要我们怎样生存?》,随后在互联网上热传并引起中西方网友热议。这首诗表达了许多美籍华人长期以来内心的压抑和愤慨,因此被评论为是多年来受到双重标准困扰的海外华人向西方偏见“射出的一记利箭”。  


       《你们究竟要我们怎样生存?》

  
       林良多

  
       当我们是东亚病夫时,我们被说成是黄祸;

  当我们被预言将成为超级大国时,又被称为主要威胁。

  当我们闭关自守时,你们走私鸦片强开门户;

  当我们拥抱自由贸易时,却被责骂抢走了你们的饭碗。

  当我们风雨飘摇时,你们铁蹄入侵要求机会均等;

  当我们整合破碎山河时,你们却叫嚣“给西藏自由”。

  当我们推行马列救国时,你们痛恨我们信仰共产主义;

  当我们实行市场经济时,你们又嫉妒我们有了资本。

  当我们的人口超过十亿时,你们说我们摧毁地球;

  当我们限制人口增长时,你们又说我们践踏人权。

  当我们一贫如洗时,你们视我们低贱如狗;

  当我们借钱给你们时,你们又埋怨使你们国债累累。

  当我们发展工业时,你们说我们是污染源;

  当我们把产品卖给你们时,你们又说造成地球变暖。

  当我们购买石油时,你们说我们掠夺资源、灭绝种族;

  当你们为石油开战时,却说自己解救生灵。

  当我们动乱无序时,你们说我们没有法治;

  当我们依法平暴时,你们又说我们违反人权。

  当我们保持沉默时,你们说我们没有言论自由;

  当我们敢于发声时,又被说成是洗过脑的暴民。

  我们不禁要问:“为什么你们这样憎恨我们?”

  你们回答说:“不,我们不恨你们。”

  “我们也不恨你们,只是,你们了解我们吗?”

  “当然了解,我们消息多的是,有法新社、美国有线新闻网、还有英国广播公司……”

  你们究竟要我们怎样生存?

  回答之前请仔细想一想,因为你们的机会是有限的。

  够了,这个世界已经容不下太多的伪善。

  我们要的是同一个世界,同一个梦想,太平盛世。

  这个辽阔的蓝色地球, 容得下你们,也容得下我们。





附:英文原诗

      《What Do You Really Want from Us?》

  When we were the sick man of Asia, we were called the yellow peril.
  When we are billed to be the next superpower, we are called the threat.
  When we closed our doors, you smuggled drugs to open markets.
  When we embrace free trade, you blame us for taking away your jobs.
  When we were falling apart, you marched in your troops and wanted your fair share.
  When we tried to put the broken pieces back together again,
  free Tibet you screamed, It was an invasion!
  When tried communism, you hated us for being communist.
  When we embrace capitalism, you hate us for being capitalist.
  When we have a billion people, you said we were destroying the planet.
  When we tried limiting our numbers, you said we abused human rights.
  When we were poor, you thought we were dogs.
  When we loan you cash, you blame us for your national debts.
  When we build our industries, you call us polluters.
  When we sell you goods, you blame us for global warming.
  When we buy oil, you call it exploitation and genocide.
  When you go to war for oil, you call it liberation.
  When we were lost in chaos and rampage, you demanded rules of law.
  When we uphold law and order against violence, you call it violating human rights.
  When we were silent, you said you wanted us to have free speech.
  When we are silent no more, you say we are brainwashed-xenophobes.
  “Why do you hate us so much﹖”we asked.
  “No,” you answered, “we don't hate you.”
  We don't hate you either, but, do you understand us?
  “Of course we do, ”you said, “We have AFP, CNN and BBC's ……”
  What do you really want from us?
  Think hard first, then answer, Because you only get so many chances.
  Enough is enough, enough hypocrisy for this one world.
  We want one world, one dream, and peace on earth.
  This big blue earth is big enough for all of us.

OZYOYO提醒: 请避免提前支付订金、押金等任何费用,请与对方当面沟通,确认资质并看清条款。谨防上当受骗。

免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。

收藏收藏
沙发
 楼主| yalpha 发表于 2011-1-16 17:25:19
从微博上转的,感觉很适合五毛看。。。不知为何此诗最近突然火起来了,实际上08年就有了,而且作者不详,也非首发于华盛顿邮报

This poem appeared on the Internet in March and has since gone viral, popping up on thousands of blogs and Web sites, in both English and Chinese. Its authorship could not be confirmed.

http://www.washingtonpost.com/wp ... R2008051603460.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发表新帖 搜索
〓 房产买卖平台 〓
〓 整租租房平台 〓
〓 生意买卖平台 〓

Copyright @ 2019 OZYOYO.com. All rights reserved.

分享本页

客服号

公众号