本篇内容为转载/翻译内容,仅代表原文作者或原媒体观点,不代表本平台立场。
美国网站Slate6月13日刊登了作家安德里亚.皮泽(Andrea Pitzer)的一篇文章,该文指出,2016年诺贝尔文学奖得主鲍勃.迪伦得奖致辞演讲多个段落涉嫌抄袭,这些涉嫌抄袭的段落与文学指南网站SparkNotes里的资料雷同。
美国网站Slate报道,迪伦诺奖致辞多个段落与文学指南网站SparkNotes里的资料雷同。
根据瑞典学院相关制度,获奖人只有向学院提交诺贝尔文学奖获奖致辞,才有资格领取800万瑞典克朗奖金。6月5日,鲍勃.迪伦获奖致辞音频在诺贝尔官网上发布。
在长达27分钟的获奖致辞中,迪伦专门提及经典文学也是他的创作灵感来源之一,例如《白鲸》《西线无战事》和《奥德赛》等。皮泽指出,迪伦疑似抄袭段落正来自其论述赫尔曼.梅尔维尔的《白鲸》部分。
事实上,在诺贝尔奖官网公布鲍勃.迪伦获奖致辞之后,已经有人困惑于迪伦演讲中关于《白鲸》的段落,因为迪伦引述书中的一些情节,似乎并不见于梅尔维尔所写的小说中。
特别是这一句——一个桂格派和平主义神甫、实际上是嗜血成性的生意人,告诉弗拉斯克,“有些受伤的人会被带到上帝跟前,有的却只会走向愤恨。”(Some men who receive injuries are led to God, others are led to bitterness)。很多人翻遍《白鲸》全书都找不到这句话。
直到皮泽从SparkNotes上发现相似的话,这个文学指南网站是这么描述《白鲸》里传道者的:“受审之人带到上帝跟前,而非愤恨。”(someone whose trials have led him toward God rather than bitterness)。
皮泽文章称,鲍勃.迪伦的演讲稿至少有20句与SparkNotes里的资料雷同,不过目前瑞典学院尚未就此作出回复。
在皮泽看来,迪伦露马脚的地方就在于,有些论述仅出现在SparkNotes网站上,比如迪伦写道:(亚哈船长)把白鲸称作“海魔王”,视作是邪恶的化身(the embodiment of evil)。
然而梅尔维尔从来没有这么写过,而在SparkNotes上却有一句“他视白鲸为邪恶的化身”(he sees the whale as the embodiment of evil)。
皮泽罗列了迪伦诺奖致辞(左)与文学指南网站SparkNotes(右)里的相似段落。
皮泽指出,鲍勃.迪伦涉嫌抄袭已有黑历史,她特别提及迪伦2001年的专辑《Love and Theft》中的两首歌“Floater”“Summer Days”涉嫌抄袭小说《Confessions of a Yakuza: A Life in Japan s Underworld》,该小说是日本内科医生佐贺纯一著作《浅草博徒一代》的英文版。
当时佐贺表示两首歌的歌词部分与他的作品相似并非巧合。虽然声称自己的作品被抄,但仍表示因为鲍勃.迪伦是非常出名的歌手,所以被抄袭都感到光荣。
2012年,鲍勃.迪伦在接受《滚石》杂志采访时专门提到了《Love and Theft》的“抄袭门”,他说,“我只是在我的艺术形式里工作,就这么简单。”迪伦说,可能有人能比他更好解释他的工作到底是什么,“所谓歌词写作,与旋律和节奏有关。得有这些才行。你在这范围内所做的一切都是你的创作。大家都是这么干的。”
去年10月,瑞典学院将2016年诺贝尔文学奖颁给鲍勃.迪伦,称他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达”。但在此后的一段时间内,瑞典学院一度无法联系到他本人,引发媒体猜测"鲍勃.迪伦拒领诺贝尔奖"。他本人也缺席了去年12月10日的诺贝尔颁奖典礼,但他于今年4月1日在斯德哥尔摩低调领取了诺贝尔文学奖。不过根据颁奖规定,鲍勃.迪伦必须在今年6月10日前发表获奖致辞才能领取奖金。
迪伦在演讲中表示:“开始听到自己获得诺贝尔文学奖时,我非常惊讶,不明白我的歌到底跟文学有什么关系。”
|
转载声明:
本文为转载/编译发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。OZYOYO仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载/编译有异议和删稿要求的原著方,可联络[email protected]。
免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。