特别是这一句——一个桂格派和平主义神甫、实际上是嗜血成性的生意人,告诉弗拉斯克,“有些受伤的人会被带到上帝跟前,有的却只会走向愤恨。”(Some men who receive injuries are led to God, others are led to bitterness)。很多人翻遍《白鲸》全书都找不到这句话。
直到皮泽从SparkNotes上发现相似的话,这个文学指南网站是这么描述《白鲸》里传道者的:“受审之人带到上帝跟前,而非愤恨。”(someone whose trials have led him toward God rather than bitterness)。
在皮泽看来,迪伦露马脚的地方就在于,有些论述仅出现在SparkNotes网站上,比如迪伦写道:(亚哈船长)把白鲸称作“海魔王”,视作是邪恶的化身(the embodiment of evil)。
然而梅尔维尔从来没有这么写过,而在SparkNotes上却有一句“他视白鲸为邪恶的化身”(he sees the whale as the embodiment of evil)。
皮泽罗列了迪伦诺奖致辞(左)与文学指南网站SparkNotes(右)里的相似段落。
皮泽指出,鲍勃.迪伦涉嫌抄袭已有黑历史,她特别提及迪伦2001年的专辑《Love and Theft》中的两首歌“Floater”“Summer Days”涉嫌抄袭小说《Confessions of a Yakuza: A Life in Japan s Underworld》,该小说是日本内科医生佐贺纯一著作《浅草博徒一代》的英文版。
2012年,鲍勃.迪伦在接受《滚石》杂志采访时专门提到了《Love and Theft》的“抄袭门”,他说,“我只是在我的艺术形式里工作,就这么简单。”迪伦说,可能有人能比他更好解释他的工作到底是什么,“所谓歌词写作,与旋律和节奏有关。得有这些才行。你在这范围内所做的一切都是你的创作。大家都是这么干的。”